F.A.Q. - Preguntas frecuentes

¿Son una agencia de traducción?

LitteraNostra es el servicio de traducción de la traductora Annemarie de Waard. La relación entre traductora y cliente es directa, sin una agencia intermediaria que pueda incrementar el coste o dificultar una comunicación directa y personal.

¿Cuál es el plazo de entrega de una traducción?

El plazo de entrega depende del volumen del proyecto, la dificultad del texto y de la carga de trabajo que tengamos en ese momento. En todo caso, la fecha de entrega siempre será acordada de antemano. Las traducciones juradas suelen ser entregadas por correo postal por lo que hay que tener en cuenta el tiempo de envío.

¿Cuáles son los precios de una traducción?

No hay dos proyectos de traducción iguales, por lo que no es posible publicar tarifas fijas. El precio de una traducción depende de varios factores, entre ellos:

  • combinación de idiomas
  • tipo de texto
  • dificultad del mismo
  • volumen (en palabras, paginas o subtítulos)
  • maquetación
  • plazo de entrega

Para una indicación del precio puede solicitar un presupuesto sin compromiso enviándonos por correo electrónico el archivo para traducir. En días laborables puede recibir su presupuesto en un plazo de un par de horas.

¿Hacen traducciones juradas de documentos oficiales?

Sí, Annemarie de Waard es traductora jurada español holandés por el Tribunal de Distrito de Ámsterdam. Está inscrita en el Registro de intérpretes y traductores jurados (Rbtv), gestionado por el Consejo de Asistencia Jurídica del Ministerio de Justicia y Seguridad de los Países Bajos, bajo número 199. Realiza traducciones juradas de documentos oficiales desde el 2008.

¿Puedo conseguir un descuento si envío una traducción propia, junto con el documento?

Toda traducción jurada ha de ser realizada siguiendo normas y protocolos específicos. Ello, junto con la obligada deontología profesional que guardamos, hace imposible la utilización de textos que no hayan sido traducidos y tratados por la misma traductora jurada que firma, sella y certifica la traducción.

¿Qué es una apostilla? ¿Y qué es una legalización? ¿Cuándo se ha de legalizar una traducción jurada?

Para más información sobre la legalización de sus documentos, véase la página web del Consejo de Asistencia Jurídica del Ministerio de Justicia y Seguridad de los Países Bajos

¿Tiene usted otra pregunta ?

¿Quiere recibir un presupuesto?

No dude en contactar con nosotros.

CONTACTE CON NOSOTROS

Para español: +31 (0)610519645
Para holandés: +31 (0)610684274

info@litteranostra.eu

Ámsterdam, Países Bajos